Tłumaczenia ustne
Tłumacz szeptem przekłada treść wygłaszanego przemówienia lub prowadzonej rozmowy dla jednego lub kilku uczestników spotkania. Taki sposób tłumaczenia jest polecany przy mniej oficjalnych okazjach lub w sytuacjach, gdy tłumaczenie jest potrzebne niewielkiej grupie osób.
Polegają one na tłumaczeniu równoległym, czyli przekład następuje w trakcie wypowiedzi osoby przemawiającej. Ten typ tłumaczeń jest najczęściej stosowany podczas konferencji międzynarodowych, kongresów i innego typu spotkań, w których bierze udział wielu uczestników. Wymaga zastosowania sprzętu do transmisji przekładu i zaangażowania zespołu dwóch tłumaczy (dla jednego języka obcego), którzy wymieniają się w odstępach półgodzinnych.
Podczas takich imprez tłumacze siedzący w specjalnych kabinach słyszą tekst oryginału w słuchawkach i w tym samym czasie dokonują przekładu, przekazując słuchaczom informacje w zrozumiałym dla nich języku.
Polegają one na tym, że przekład następuje po krótkim fragmencie wypowiedzi osoby przemawiającej. Ten typ tłumaczeń jest najczęściej stosowany podczas rozmów handlowych, konferencji prasowych, szkoleń. Nie wymaga stosowania sprzętu do transmisji przekładu.
Tłumaczenia ustne wykonywane są przez tłumaczy specjalizujących się w dziedzinie danego tłumaczenia.